Kopitiam式泰國餐 – Surisit

說到泰國餐﹐其實我們還蠻愛吃的﹐

不過一般不是在Food court就是上餐館吃。

Kopitiam 式‘大炒’泰國餐?

即沒吃過也沒聽過!

事不宜遲﹐趁他們現在剛開張不久﹐人潮還不多時﹐趕快去試試看。

這裡沒有‘三碗豬腳’的迎賓招呼﹐

也沒有一般泰國餐館里的佛像裝飾﹐

就一間十分普通的咖啡店。

像我們這些說話聲量很大﹐笑聲更大的人﹐

在這裡不用裝矜持﹐扮紳士﹐

嘴巴的弧度也不用特意控制在個某角度以下。

所以我們聊天聊得很盡興﹐吃也吃得也很開心。

馬少最喜歡的是他們的豬肉泰式酸辣湯﹔

對﹐他們有用豬肉哦﹐這在一般的泰式餐館是比較少見的。

我們還點了一道 crispy fried pork, 炸豬肉片﹐

味道也同樣不錯﹐值得一試。

* 馬少問什麼是三碗豬腳?  這句請用福建話/閩南語來讀﹐哈哈哈

19 Comments Add yours

  1. js says:

    sawathika

    1. CK says:

      haha, I heard that for guys and girls, the pronunciation slightly different. 😛

      1. Via Google: “The important thing to know is that men say ‘krap’ and women say ‘ka’. So if you are a man you should say ‘sawadee krap’ and if you are a woman, you should say ‘sawadee ka’.”

        Via a massage parlour in Krabi: For the transvestites, apparently it’s ‘sawadee ha’, unless I remember wrongly.

  2. bertyuanlim says:

    看得我口水长流三千丈…… 等有一天我的兴致来临时,自己也来弄一弄泰式冬粉以及凉拌青木瓜!祝我好运~ 😛

    1. CK says:

      祝你好運﹐不過我比較喜歡涼拌芒果﹐哈哈哈。

  3. JT says:

    “馬少問什麼是三碗豬腳? 這句請用福建話/閩南語來讀” –这句超好笑!难得CK表现幽默 😛

    1. CK says:

      我本來就很幽默的好不好。。。。 😛

  4. ahdar says:

    你的照片弄到一点也不像 kopitiam 咯,简直就是 5 星泰国料理店出来的
    看到我流口水

    1. CK says:

      哈哈哈﹐paisei paisei, 不好意思啦﹐我的攝影技術不好。 😛

  5. Scott says:

    hehe 。。。。

    本来要问什么是。。“三碗豬腳”

    到后来才知道原来是泰国话。。

    厉害。。厉害 😛

    1. CK says:

      哈哈哈﹐真聰明!!! 😛

  6. vndone says:

    看到照片就流口水了~~~yum yum….

    1. CK says:

      Then quick quick come and visit me, hahaha. 😛

  7. choiyen says:

    Tom Yum with pork o…, pork belly or ribs?

  8. I believe it was pork belly. So melt-in-the-mouth, even after being cooked in the broth. Must try, this one! 😀

  9. Leo says:

    Yummy

    1. CK says:

      Yap, yap. next time we go makan together lah!

  10. Choi Yen says:

    Must go must go, but have to wait my sore throat recover >.<

    1. CK says:

      Ya, ya, we will go back again for sure!
      Take care! Drink more water and rest more. 🙂

Leave a Reply